||There you shall go to the priest officiating at the time, and say to him, 'Today I am affirming to God your Lord that I have come to the land that God swore to our fathers to give us.'
Uvata el-hakohen asher yiheyeh bayamim hahem ve'amarta elav higadeti hayom l'Adonay Eloheycha ki-vati el-ha'arets asher nishba Adonay la'avoteynu latet lanu.
||The priest shall then take the basket from your hand and place it before the altar of God your Lord.
Velakach hakohen hatene miyadecha vehinicho lifney mizbach Adonay Eloheycha.
|officiating at the time|
That is, in the shift (mishmor) officiating at the time (Abarbanel).
|and say to him|
At that time, the owner is holding the basket on his shoulder (Bikkurim 3:6; Yad, Bikkurim 3:12).
As God's agent (Chizzkuni). Some say that the priest now takes it to wave it in the prescribed manner; see note on Exodus 29:24. (Rashi; see Sukkah 47b, Makkoth 18b; Menachoth 61b).
Some say that at this point the basket is placed before the altar, and then it is put down a second time as mentioned in Deuteronomy 26:10 (Sifri; Midrash HaGadol; Rash, Bikkurim 3:6; Abarbanel). Others translate 'place' here as 'wave' (Sukkah 47b) and render the verse, 'The priest shall take the basket ... and wave it before the altar ...' (cf. Tosafoth, Makkoth 18b, s.v. U'Man). Or, 'The priest shall then wave the basket from your hand, and before placing it before the altar ... (26:5) you shall make the following declaration (Tosefoth Yom Tov, Bikkurim 3:6; cf. Yad, Bikkurim 3:12). Or, 'Before the priest takes the basket from your hand and places it before the altar ... (26:5) you shall make the following declaration' (Shenoth Eliahu, Bikkurim 3:6).