||[This is the law] when two men fight and [accidentally] harm a pregnant woman, causing her to miscarry. If there is no fatal injury [to the woman], then [the guilty party] must pay a [monetary] penalty. The woman's husband must sue for it, and [the amount] is then determined by the courts.
Vechi-yinatsu anashim venagefu ishah harah veyatse'u yeladeyha velo yihyeh ason anosh ye'anesh ka'asher yashit alav ba'al ha'ishah venatan biflilim.
||However, if there is a fatal injury [to the woman], then he must pay full compensation for her life.
Ve'im-ason yihyeh venatatah nefesh tachat nafesh.
||Full compensation must be paid for the loss of an eye, a tooth, a hand or a foot.
Ayin tachat ayin shen tachat shen yad tachat yad regel tachat ragel.
|must sue for it|
(Bava Kama 43a; Rashi).
|must pay full compensation...|
This is speaking of a case where a woman's assailant did not intend to kill the man with whom he was fighting (Chidushey HaRan, Sanhedrin 79b; cf. Yad, Rotze'ach 4:1). Literally, 'you must give a soul for a soul.' According to some, this is speaking of a case where the woman's assailant intended to kill the other man, and there is a dispute as to whether this expression implies the death penalty or monetary payment (Sanhedrin 79a,b).
(Mekhilta; Targum Yonathan; Bava Kama 84a; Rashi). Literally, 'an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, a foot for a foot.' These expressions, however, are meant idiomatically and not literally. See Leviticus 24:19,20, Deuteronomy 19:21.