||Your corpses will be food for all the birds of the sky and beasts of the land, and no one will chase them away.
Vehayetah nivlatcha lema'achal vechol-of hashamayim ulevehemat ha'arets ve'eyn macharid.
||God will strike you with the Egyptian boil, and with incurable tumors, running sores and itch.
Yakechah Adonay bishchin Mitsrayim uvatchorim uvagarav uvechares asher lo-tuchal leherafe.
||God will strike you with insanity, blindness and mental confusion.
Yakechah Adonay beshiga'on uve'ivaron uvetimehon levav.
|chase them away|
(Targum Yonathan; Saadia; Rashbam; Ibn Ezra; Septuagint). Macharid in Hebrew. Or, 'none will be concerned' (Chizzkuni).
Shechin in Hebrew; see Exodus 9:9. It is described as being wet inside and dry outside (Bekhoroth 41a; Rashi).
Or, 'hemorrhoids' (Ibn Ezra; Radak, Sherashim; Chizzkuni; Ralbag; cf. Septuagint). Afolim in Hebrew, read as Tachorim (see Megillah 25b); cf. 1 Samuel 5:9. A type of swelling; see Numbers 14:44. Since these are associated with mice (1 Samuel 6:4), some say that it may be bubonic plague (cf. Abarbanel).
(Rashi; Midrash HaGadol; cf. Bekhoroth 41a), wet inside and out. Garav in Hebrew; see Leviticus 21:20. Or, 'malignant scabs,' psora agria in Greek (Septuagint). Possibly eczema.
(Targum Yonathan; Saadia; Ibn Ezra; Radak, Sherashim; Ralbag; Septuagint). Cheres in Hebrew. Or, 'dry scab' (Targum; Rashi), or, 'sunstroke' (Ibn Ezra; Bachya).
Some say that this is hysterical blindness (Ibn Ezra; Ralbag) or blindness due to terror (Abarbanel).
(Ralbag; Septuagint). Timhon in Hebrew. Or, 'dullness,' shamimuth in Aramaic (Targum), 'hallucinations' (Hirsch), or, 'numbness of heart,' astordison in Old French (Rashi).